Русские центры за рубежом открывают новые  формы сотрудничества
Повестка дня

Русские центры за рубежом открывают новые формы сотрудничества

16 июля в Астрахани состоялась онлайн-встреча «Русская культура в международном пространстве (опыт работы центров русского языка и культуры за рубежом)». Организаторами встречи выступили Центр международных и общественно-политических исследований «Каспий-Евразия», Ассоциация молодёжных правительств России при поддержке  Министерства культуры и туризма Астраханской области, а местом проведения мероприятия стала областная научная библиотека им.Н.К. Крупской. 

Несмотря на широкую географию участников –  вдискуссии приняли участие представители русских культурных центров, некоммерческих организаций, фондов и движений из стран Каспийского региона, СНГ, Европы и Большой Азии – вопросы и проблемы, волнующие наших соотечественников за рубежом, оказались в большинстве своём общие. 

Русский язык – сохранить нельзя забыть

В течение двух часов участники встречи делились опытом и рассказывали о своей работе, но «красной нитью» мероприятия стала тема поддержки и сохранения русского языка за рубежом. Так о проектах центра «Каспий-Евразия» рассказал руководитель Ксения Тюренкова. Речь идёт о курсах повышения квалификации для преподавателей  русского языка как иностранного, онлайн-квесте «Учимся понимать Россию – учимся понимать друг друга» для школьников и студентов из стран СНГ, а также ежегодном Каспийском медиафоруме и Каспийской медиашколе. 

Как отметил руководитель представительства Россотрудничества в Баку Ирек  Зиннуров, в Азербайджанской республике также есть потребность в курсах повышения квалификации для учителей русского языка: «Мы встречались с министром образования Азербайджана, у нас есть много школ, где ведётся обучение на русском языке,  но  есть потребность в повышении квалификации преподавателей. И не только лингвистов. Нужны педагоги со знанием русского языка  по  другимпредметам  — физика, химия, биология. Поэтому мы будем рады начать сотрудничество в этом направлении». 

В ответ предложение о совместной работевысказала руководитель международного отдела АГТУ Евгения Юкина: «У нас есть опыт   по преподаванию русского языка как иностранного с 1955 года. Мы готовы предоставить  методикипреподавания, наши знания и умения иностранным партнёрам, в том числе в Азербайджанскую республику».

Общей для многих иностранных государств стала тема сокращения учебных часов русского языка в средних учебных заведениях. В том числе в Республике Узбекистан.  «У нас сократили количество русского языка в школах, а преподавание английского языка приравнялось к количеству часов родного узбекского. На всех уровнях ведутся переговоры, чтобы вернуть объём часов, поскольку русский язык сохраняется на территории Узбекистана. Наша организация активно работает в этом направлении. Не так давно мы провели Виноградовские чтения, где было много гостей и участников из России, у нас есть музей  Есенина, мы традиционно устраиваем Пушкинские чтения. Причём стихи русских поэтов очень любят и читают сами узбеки»,  — отметила представитель Русского культурного центра в  Ташкенте (Республика Узбекистан) Наталья Никольская. Сейчас организация имеет 23 отделения по всей стране и приглашает коллег из России к сотрудничеству.  

Актуальной тема сохранения русского языка и культуры остаётся и для Республики Казахстан. «Мы знаем, что Россия активно отправляет своих педагогов в Таджикистан, Кыргызстан,Туркмению, а в отношении Казахстана есть мнение, что    русский язык сохраняет там свои позиции. Но, к сожалению, мы наблюдаем сокращение часов и отток русского населения. Да, Казахстан одно из государств на постсоветском пространстве, где пока ещё сохраняется большое количество русских школ с основным языком образования в качестве русского. Также у  нас очень большая граница с Китаем, и  китайцы приезжают изучать русский язык к нам, в этом плане курсы повышения квалификации для нас очень актуальны», – подчеркнула руководитель Центра «Русский язык и культура» в Казахском национальном университете имени аль-Фараби Жанна Уматова. 

Её коллега – руководитель этнокультурного объединения «Былина» из Атырау Андрей Корбалёв – отметил нехватку педагогических кадров не только в школах, но и в вузах региона: «В конце 2020 года нам удалось открыть Центр русского языка и культуры в Атыраускомгосударственном университете – старейшем вузе Казахстана со старейшей кафедрой русского языка.  Но, несмотря на квотирование специальностей, связанных с русским языком, есть огромная нехватка студентовНаши кадры стареютновых педагогов нет, а востребованность есть. Школы, где преподают русский язык, переполнены».

О практике сотрудничества с Министерством образования поделился руководитель Центра русской культуры в Республике Молдова Дмитрий Николаев: «Многие мероприятия мы проводим совместно с министерством образования Кишинёва. Это позволяет выйти на другую аудиторию и преподавателей, и слушателей. Учителям русского языка необходим выход на новый уровень, а нам нужно поддерживать их: и методической литературой, и научной деятельностью». Как отметил Дмитрий Михайлович, Центр русской культуры в Молдове работает вот уже 30 лет. За это время там образовалась русская община. Силами общественников появился и работает Фонд славянской письменности, издаётся газета «Русское слово». Сегодня две трети активистов Центра – это молодые люди. Одним из крупных и успешных молодёжных проектов организации Дмитрий Николаев  считает проведение ежегодных Рождественских балов. Также при культурном центре действуют танцевальные коллективы и литературные клубы. 

Работа с молодёжью, медиасотрудничество и сохранение исторической памяти

Ставку на работе с молодыми соотечественниками делают не только в странах СНГ, но и Европе. Опытом работы в рамках онлайнх-встречи  поделилась президент Ассоциации развития российско-испанского сотрудничества из Мадрида Виктория Самойлова: «У нас есть молодёжный совет Испании и Андорры. Ребята реализуют собственные медиапроекты, ведут работу, посвящённую культуре и русскому языку, в соцсетях. Среди активистов много молодых людей, которые родились в Испании или переехали сюда в юном возрасте и мало что знают и помнят о России. Поэтому нас очень интересует медианаправление. Кроме того, много молодых предпринимателей, которые хотели бы выйти на российский рынок, а также в приоритете мероприятия, связанные с сохранением исторической памяти»

Тема патриотического воспитания и исторической памяти  также одна из связующих для соотечественников за рубежом. И речь идёт не только о Победе во Второй мировой войне, но и о работе в тылу, действиях на Втором фронте и так далее. Об этом и многом другом говорят на своих мероприятиях в том числе в Русском доме на Кипре. Его представитель Ольга Мицкевич также вышла на связь с Астрахань: «Кипр — православная страна, поэтому здесь высок интерес к культуре. Русский язык здесь преподаётся в старших классах. Мы  в свою очередь снабжаем преподавателей необходимой методической литературой. Проводим вечера, посвящённые памятным датам. Большим интересом не только у соотечественников, но и у самих киприотов, пользуются гастроли театров из России». 

Об историческом проекте, интересном для всех участников дискуссии, рассказала заведующая отделом электронных ресурсов областной научной библиотеки им.Н.Крупской  Елена Долматова. Это Книга народной памяти о войне – сборник воспоминаний не только о фронтовых действиях, но и о жизни в тылу. Авторы проекта готовы принять истории и рассказы от всех желающих. 

Окно из Европы в Азию

Несмотря на широкую географию участников, представители русских культурных центров выразили общее пожелание наладить сотрудничество со всеми коллегами – участниками дискуссии. Так руководитель русско-китайского центра по Уралу и Сибири Юрий Бабоновподчеркнул, что сегодня Россия, Европа и Китай живут в одном информационном поле и совместная работа открывает новые горизонты для развития: «Актуальность изучения русского языка возрастает в свете геополитических событий. В Пекине и 10 провинциях у нас созданы центры тестирования русского языка, где китайские граждане могут обучаться,  а по итогам получить сертификат государственного образца и поступить на бакалавриат или магистратуру в российский вуз.  Мы также подписали соглашение с   Россотрудничеством по продвижению русских домов и павильонов, где будут представлены товары из России».    

Юрий Бабонов пригласил коллег из регионов к сотрудничеству: «Мы могли бы предлагать наши проекты в странах СНГ и совместно выходить в Юго-Восточную Азию. Въетнам, Индонезия, Корея сейчас обратили свой взор в сторону России.  Приглашаю к сотрудничеству коллег из Европы. Европейцы также обращаются к России для продвижения своих товаров и услуг в Китай. А мы можем стать тем мостиком, который посредством русского языка коммуницирует и с европейцами и с азиатами». 

По итогам встречи участники обменялись контактами и запланировали проведение совместных мероприятий, посвящённых поддержке и сохранению русского языка за рубежом. Также многие озвученные инициативы могут быть реализованы в скором времени в рамках VI Каспийского медиафорума.

21 июля, 2021

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

ИСТОРИЧЕСКИЕ ХРОНИКИ
ЗАРУБЕЖНЫЕ СМИ О КАСПИИ
Фото дня
Мы на Facebook
Facebook Pagelike Widget
Яндекс.Метрика
Перейти к верхней панели